Aucune traduction exact pour مُراعٍ للأصول

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe مُراعٍ للأصول

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • The court's decision, reached in accordance with due process, to close the branch had not been appealed.
    ولم يُستأنف قرار إغلاق الفرع الذي خلصت إليه المحكمة مراعية الأصول القانونية.
  • At the same time, duly experienced and competent international counsel would be required to ensure that trials comply with international standards of justice, fairness and due process of law.
    وفي الوقت عينه، سيكون مطلوبا توفير محام دولي ذي خبرة ومهارة من أجل ضمان امتثال المحاكمات للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف ومراعاتها للأصول القانونية.
  • Many States emphasized the need to protect the defendant's right to due process and reported that a defendant could not be convicted on the sole basis of evidence given outside the courtroom.
    وأكّدت عدّة دول على ضرورة حماية حق المدّعى عليه في إجراءات مراعية للأصول، وأفادت بأنه لا يمكن إدانة المدّعى عليه بناء على شهادة أدلى بها خارج قاعة المحكمة فحسب.
  • The Ministers expressed their full confidence in the impartiality and professionalism of the IAEA and strongly rejected attempts by any State to politicize the work of the IAEA, including its technical co-operation programme, in violation of the IAEA Statute.
    وأعرب الوزراء عن ثقتهم التامة في حياد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومراعاتها للأصول المهنية، وعن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية في انتهاك للنظام الأساسي لتلك الوكالة.
  • The Heads of State and Government expressed their full confidence in the impartiality and professionalism of the IAEA and strongly rejected attempts by any State to politicize the work of the IAEA, including its technical cooperation programme, in violation of the IAEA Statute.
    وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن ثقتهم التامة في حياد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومراعاتها للأصول المهنية وعن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة لتسييس عمل الوكالة، بما في ذلك برنامج تعاونها الفني، في انتهاك للنظام الأساسي للوكالة.
  • In pursuance of rule 11, paragraph 2, of the rules of procedure of the Governing Council, the Bureau reported to the Governing Council at its 7th plenary meeting, on 9 May 2003, that it had examined the credentials submitted by delegations attending the nineteenth session of the Governing Council and had found them to be in order.
    وقدم المكتب، عملاً بالفقرة 2 من المادة 11 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، تقريراً إلى مجلس الإدارة في جلسته العامة السابعة المعقودة في 9 أيار/مايو 2003، وأبلغه فيه أنه فحص وثائق التفويض التي قدمتها الوفود الحاضرة للدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة ووجد أنها سليمة ومراعية الأصول.
  • Lastly, Article 154 provides that public prosecutors, with authorization from the judge responsible for procedural safeguards (juez de garantía), may also examine or ask for the submission of information of the kind mentioned in the foregoing paragraph that is directly related to the investigations being carried out under their responsibility.
    وأخيرا، تنص المادة 154 على أنه يجوز لمفتشي النيابة العامة كذلك، بعد الحصول على إذن من القاضي المسؤول عن مراعاتها الأصول القانونية، فحص أو طلب تسليم البيانات المشار إليها في الفقرة الفرعية السابقة، التي لها صلة مباشرة بما يجرونه من تحقيقات.
  • The creation of accountable and professional law enforcement and policing capacities covering all of the State and reaching all of its citizens, support for an independent, accessible and competent judiciary, effective correctional services, and multisector crime- and violence-prevention strategies are critical to armed violence reduction.
    وكذلك فإن إنشاء قدرات خاضعة للمساءلة ومراعية للأصول المهنية لإنفاذ القانون والقيام بأعمال الشرطة تغطي جميع أرجاء الدولة وتصل إلى جميع مواطنيها، وتقديم الدعم لإقامة جهاز قضائي مستقل وكفؤ ويسهل الوصول إليه، وتوفير خدمات إصلاحية فعالة ووضع استراتيجيات متعددة القطاعات لمنع الجريمة والعنف هي إجراءات حاسمة الأهمية للحد من العنف المسلح.
  • (e) Design and implement gender-sensitive economic recovery projects and provide economic assets such as credit to women;
    (هـ) تصميم وتنفيذ مشاريع الإنعاش الاقتصادي المراعية للاعتبارات الجنسانية وتوفير أصول اقتصادية من قبيل الائتمان للمرأة؛
  • The Heads of State and Government expressed their full confidence in the impartiality and professionalism of the IAEA and strongly rejected attempts by any State to politicize the work of the IAEA, including its technical co-operation programme, in violation of the IAEA Statute.
    وأعرب الرؤساء عن ثقتهم التامة في حياد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومراعاتها للأصول المهنية، وعن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استغلال عمل الوكالة، بما في ذلك برنامج التعاون التقني للوكالة، كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية في انتهاك للنظام الأساسي لتلك الوكالة.